Yes, we know it’s not summer anymore, but we want to catch up with some of our summer events. Sí, sabemos no es verano, pero queremos contar nuestras noticias.
First, we’re not in Costa Rica at language school any longer; we moved to Quito, Ecuador August 15, the day after graduation. Primero, no estamos en Costa Rica en el Instituto de Lengua Española; el 14 de agosto nos graduamos y el próximo día volamos a Quito, Ecuador.
In graduation we were the only students heading for Ecuador, so we got to carry the Ecuadorean flag in the procession. Porque éramos los únicos estudiantes que íbamos a ir a Ecuador, pudimos llevar la bandera de Ecuador durante la ceremonio.
Our first ten days in Quito we stayed in a temporary apartment, very sunny and roomy. After almost two years of living with others, we really enjoyed the space and the privacy. Nuestros primeros diez días en Quito vivimos en un apartamento temporal con mucho sol y espacio. Después de casi dos años viviendo con otras personas, nos gustaron mucho la privacidad y el espacio.
While there, we saw for the first time Cotopaxi (elevation 19,347′), one of three snow-topped volcanoes visible from Quito. Durante este tiempo pudimos ver la primera vez la montaña Cotopaxi (elevación 5.897 m), uno de los tres volcanes con nieve visible desde Quito.
August 26 we moved to our home until the end of the year. We are housesitting for missionaries who are on Home Ministry Assignment (HMA–a new term for furlough) in the United States. Our apartment is in the top of a house and our landlords live below us. El 26 de agosto nos mudamos a la casa que será nuestro hogar hasta el fin de año. Ahora vivimos en la casa de misioneros que están en los Estados Unidos por cuatro meses. Vivimos en el segundo piso y los propietarios viven el el primer piso.
September 5 we flew to the U.S. for two weeks for the wedding of our daughter Hope. The wedding was small (19 guests) and very special. El cinco de septiembre volamos a los Estados Unidos para la boda de nuestra hija Hope (Esperanza). La boda fue pequeño (19 personas) y muy especial.
The reception was six days later and about 120 people attended. Hope & Max performed a muppet show with professionally-made muppets, telling the story of their courtship. It was delightfully creative. Seis días después tuvimos una recepción más grande, con aproximadamente 120 personas. Hope & Max hicieron una obra de marionetas en la que contaron la historia de su noviazgo. Era muy creativa.
The dress for the reception was vintage; here are some photos of our fancy clothes. (Scott is dressed as Sherlock Holmes, with a deerstalker hat Hope brought him from London several years ago.) Para la recepción usamos vestidos antiguos; aquí están las fotos de los vestidos. (Scott llevó puesto como Sherlock Holmes, con un sombrero que Hope le trajo de Lóndres hace varios años.)
We returned to Quito September 21, visiting with two groups of friends in Los Angeles on the way. Regresamos a Quito el 21 de septiembre. Visitamos con dos grupos de amigos durante una parada temporal en Los Ángeles.
We are happy to finally be here, learning about this beautiful country and culture and our organization, Reach Beyond. Jody is being tutored in Spanish and working part-time; Scott is working full-time. We’re starting to look for our next apartment (or house). Estamos contentos de estar aquí, aprendiendo de este bonito país, la cultura, y nuestra organización, Reach Beyond (coeamo “Más Allá”). Jody está recibiendo instrucción individual en español y está trabajando como secretaria medio tiempo. Scott está trabajando a tiempo completo. Empezando a buscar el próximo apartamento.
During our last months in Costa Rica, we experienced World Cup hysteria, took a visa renewal trip to Panama, and experienced the medical system first-hand when Scott broke his foot badly. Jody had a language route in the community and got to join a quilting group. We hope to share more photos in another blog for those of you who aren’t Facebook friends of Jody. Durante los meses finales en Costa Rica, tuvimos la experiencia de la Copa Mundial, fuimos a Panamá para renovar nuestra visa, y aprendimos mucho del sistema médico cuando Scott se quebró un hueso en su pie. Jody tuvo una ruta de lenguaje en la comunidad y pudo unirse con un grupo de quilting. Esperamos compartir más fotos con ustedes quienes no son amigos de Jody en Facebook.
Thank you for your prayers, encouragement, and support. We are very honored to serve here. Muchas gracias por sus oraciones, su apoyo, y su ayuda. Es un gran honor servir aquí.